Rechercher
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 2 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 2 Invités Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 25 le 19.10.13 11:34
Les termes employés pour la pêche
2 participants
Page 1 sur 1
Les termes employés pour la pêche
Hi,
Je suis sans doute d'une "autre génération ou autre temps" ! , mais il
y a une chose qui me les "brise". Et je ne suis peuêtre pas un cas unique !
En effet je consulte de temps à autre des revues "pêche" genre : Pêche en mer, Loup et bars, etc.... ou même Carpes etc...., et bien pour lire ces bouquins, je suis persuadé qu'il faut faire Bac + 5 ou licence en Anglais, pour en comprendre les termes d'appâts, leurres, ou façon de pêcher.
Ne pourrait-on pas (puisque nous avons la chance d'être en France... pour l'instant), utiliser des termes en Français. Car TOUT est en anglais !!
Enfin ce n'est que mon humble avis.
Bon week-end à tous.
Jean-François.
Je suis sans doute d'une "autre génération ou autre temps" ! , mais il
y a une chose qui me les "brise". Et je ne suis peuêtre pas un cas unique !
En effet je consulte de temps à autre des revues "pêche" genre : Pêche en mer, Loup et bars, etc.... ou même Carpes etc...., et bien pour lire ces bouquins, je suis persuadé qu'il faut faire Bac + 5 ou licence en Anglais, pour en comprendre les termes d'appâts, leurres, ou façon de pêcher.
Ne pourrait-on pas (puisque nous avons la chance d'être en France... pour l'instant), utiliser des termes en Français. Car TOUT est en anglais !!
Enfin ce n'est que mon humble avis.
Bon week-end à tous.
Jean-François.
Jean-François- Midship
- Messages : 63
Date d'inscription : 21/05/2015
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi Jean-François.
Un avis que je partage, mais le mal est fait en particulier par les pêcheurs à la mouche qui ont inondé la littérature halieutique de termes Anglais, mais là encore c’était supportable, depuis nous avons atteint des sommets avec les jeunes cons qui pêchent les bars aux leurres ou qui pêchent les céphalopodes avec des turluttes.
Mais bon indépendamment de cela, il y a des termes qui restent Anglais parce que c'est une marque déposée, parce que c'est une technique inventée par les Anglo-saxons ou par ce que le produit n'a pas d'équivalent en France, exemple les leurres.
Les Canadiens s'en tirent plutôt bien à ce petit jeu dès qu'un mot Anglais commence à prendre un peu trop de place dans leurs conversations, il lui cherche son équivalent en Français et c'est sans doute un exemple à suivre.
Chan.
Un avis que je partage, mais le mal est fait en particulier par les pêcheurs à la mouche qui ont inondé la littérature halieutique de termes Anglais, mais là encore c’était supportable, depuis nous avons atteint des sommets avec les jeunes cons qui pêchent les bars aux leurres ou qui pêchent les céphalopodes avec des turluttes.
Mais bon indépendamment de cela, il y a des termes qui restent Anglais parce que c'est une marque déposée, parce que c'est une technique inventée par les Anglo-saxons ou par ce que le produit n'a pas d'équivalent en France, exemple les leurres.
Les Canadiens s'en tirent plutôt bien à ce petit jeu dès qu'un mot Anglais commence à prendre un peu trop de place dans leurs conversations, il lui cherche son équivalent en Français et c'est sans doute un exemple à suivre.
Chan.
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi, Chan
C'est vrai que les Canadiens font très bien de changer ou tout au moins de transformer l'appellation Anglaise par une Française.
Bien sûr lorsque c'est un leurre (par exemple) qui est appelé par son "nom de marque", à la rigueur, quoique on pourrait très bien dire (pour le néophyte) : "un poisson nageur Starbait" etc....
Nous sommes en France, parlons Français !.
Il n'y a pas un dictionnaire de traduction de tous ces leurres ou accessoires en .... BRETON ?, ce serait préférable !!
Bon dimanche à toi.
Pour ma part, ce sera ce soir vers 18 h 00 au Verdon (si le temps le permet) voir le passage des bateaux de la "Solitaire du Figaro".
Jean-François.
C'est vrai que les Canadiens font très bien de changer ou tout au moins de transformer l'appellation Anglaise par une Française.
Bien sûr lorsque c'est un leurre (par exemple) qui est appelé par son "nom de marque", à la rigueur, quoique on pourrait très bien dire (pour le néophyte) : "un poisson nageur Starbait" etc....
Nous sommes en France, parlons Français !.
Il n'y a pas un dictionnaire de traduction de tous ces leurres ou accessoires en .... BRETON ?, ce serait préférable !!
Bon dimanche à toi.
Pour ma part, ce sera ce soir vers 18 h 00 au Verdon (si le temps le permet) voir le passage des bateaux de la "Solitaire du Figaro".
Jean-François.
Jean-François- Midship
- Messages : 63
Date d'inscription : 21/05/2015
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi Jean-François.
C'est plus compliqué que ça pour les leurres, car plusieurs marques proposent des leurres avec des propriétés identiques et des actions de nages communes qui se retrouvent dans les noms : Jerkbaits, crankbaits, count-downs, sliders, poppers, etc.
Pour augmenter, un peu, tes connaissances en termes maritimes et halieutiques Bretons
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Chan.
C'est plus compliqué que ça pour les leurres, car plusieurs marques proposent des leurres avec des propriétés identiques et des actions de nages communes qui se retrouvent dans les noms : Jerkbaits, crankbaits, count-downs, sliders, poppers, etc.
Pour augmenter, un peu, tes connaissances en termes maritimes et halieutiques Bretons
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Chan.
Re: Les termes employés pour la pêche
Re Hi, Chan,
Merci pour le "lexique des poissons en Breton". Intéressant !.
Je vais pouvoir en mettre "plein la vue" à un de mes gendres qui est Breton
pur et dur !!!! (de St Malo).
Jean-François.
Merci pour le "lexique des poissons en Breton". Intéressant !.
Je vais pouvoir en mettre "plein la vue" à un de mes gendres qui est Breton
pur et dur !!!! (de St Malo).
Jean-François.
Jean-François- Midship
- Messages : 63
Date d'inscription : 21/05/2015
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi Jean-François.
Comme dans le langue Française, il y a des variantes de noms de poissons suivant les secteurs géographiques, ainsi le bar est appelé, surtout dans le Finistère, Dreinek, avec une kyrielle de mots proches phonétiquement, ( c'est à dire épineux, à cause des piquants de sa dorsale ), braok ou braog, dans le 22, garvig, ici et là, bleizh ( loup ), dans quelques rares endroits.
La daurade royale est appelée daouraden ( dorée ) un peu partout dans le Broland et glazen fri-aour ( daurade au nez d'or ) dans les derniers réduits Bretonnants.
Généralement les noms bretons des poissons sont des références aux particularités de chaque poisson, exemple la daurade rose est appelée lagadec et effectivement le rousseau à des grands yeux.
Chan.
Comme dans le langue Française, il y a des variantes de noms de poissons suivant les secteurs géographiques, ainsi le bar est appelé, surtout dans le Finistère, Dreinek, avec une kyrielle de mots proches phonétiquement, ( c'est à dire épineux, à cause des piquants de sa dorsale ), braok ou braog, dans le 22, garvig, ici et là, bleizh ( loup ), dans quelques rares endroits.
La daurade royale est appelée daouraden ( dorée ) un peu partout dans le Broland et glazen fri-aour ( daurade au nez d'or ) dans les derniers réduits Bretonnants.
Généralement les noms bretons des poissons sont des références aux particularités de chaque poisson, exemple la daurade rose est appelée lagadec et effectivement le rousseau à des grands yeux.
Chan.
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi, Chan,
Merci pour ces explications.
Elle découlent de la "logique". C'est très bien.
C'est intéressant que les Régions Françaises aient leurs expressions propres. Et je suis totalement partisan que les Régions gardent (et enseignent aux enfants) leurs dialectes respectifs. Comme Le "Breton, le Basque, ou l'Alsacien". Il ne faut surtout pas faire en sorte que cela disparaisse, comme pourtant voudrait le faire ce gouvernement.
Jean-François.
Merci pour ces explications.
Elle découlent de la "logique". C'est très bien.
C'est intéressant que les Régions Françaises aient leurs expressions propres. Et je suis totalement partisan que les Régions gardent (et enseignent aux enfants) leurs dialectes respectifs. Comme Le "Breton, le Basque, ou l'Alsacien". Il ne faut surtout pas faire en sorte que cela disparaisse, comme pourtant voudrait le faire ce gouvernement.
Jean-François.
Jean-François- Midship
- Messages : 63
Date d'inscription : 21/05/2015
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi Jean-François.
Le Basque et le breton sont des langues à part entières. Ce sont les plus anciennes langues d’Europe, antérieure à l’implantation des langues indo-européennes, le Latin en particulier. Un dialecte est la forme régionale d'une langue, exemple le Gallo en Bretagne, comme Le dialecte alsacien est issue de la langue germanique et le Flamand est un dialecte de la langue Néerlandaise.
Le patois quant à lui est souvent une forme de langue très régionale dérivée d'une autre langue, exemple le patois Vendéen qui est dérivé du Français.
Chan.
Le Basque et le breton sont des langues à part entières. Ce sont les plus anciennes langues d’Europe, antérieure à l’implantation des langues indo-européennes, le Latin en particulier. Un dialecte est la forme régionale d'une langue, exemple le Gallo en Bretagne, comme Le dialecte alsacien est issue de la langue germanique et le Flamand est un dialecte de la langue Néerlandaise.
Le patois quant à lui est souvent une forme de langue très régionale dérivée d'une autre langue, exemple le patois Vendéen qui est dérivé du Français.
Chan.
Re: Les termes employés pour la pêche
Hi Chan,
Tu as entièrement raison, je confonds souvent les termes "Langues régionales" et dialectes. Mais je me comprends !
En effet , le Breton est une langue très ancienne. De quelle date exactement ? je ne sais pas.
Tout comme les peuples nordiques parlaient un dérivé de "Germain".
Jean-François.
Tu as entièrement raison, je confonds souvent les termes "Langues régionales" et dialectes. Mais je me comprends !
En effet , le Breton est une langue très ancienne. De quelle date exactement ? je ne sais pas.
Tout comme les peuples nordiques parlaient un dérivé de "Germain".
Jean-François.
Jean-François- Midship
- Messages : 63
Date d'inscription : 21/05/2015
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
21.01.22 9:16 par Admin
» Ange Porteux
07.11.19 8:47 par Admin
» La pêche aux projecteurs
26.09.19 7:10 par Admin
» La pêche électrique
29.04.19 7:25 par Admin
» Incitation à pêcher les petits poissons ?
25.01.19 9:17 par Admin
» Comportements irresponsables
28.12.17 10:07 par Admin
» Bonne fete
23.09.17 7:55 par Admin
» Bar en paillote et au romarin
10.09.17 15:50 par Admin
» Site de rencontres
15.04.17 7:45 par Admin